Локализаторы Disco Elysium оценили готовность перевода

Локализаторы Disco Elysium оценили готовность перевода

Локализаторы Disco Elysium оценили готовность перевода

Фанаты могут не переживать — игра не подвергнется цензуре

Локализаторы Disco Elysium поделились новостями о переводе игры. Они успокоили фанатов, пообещав, что персонажи не будут вместо резких матерных слов говорить какие-нибудь «черт возьми». «Без мата многие образы в игре будут неполными. Разве можно представить себе Куно, который не ругается как сапожник?» — сказали разработчик, пообещав подвергнуть цензуре лишь одно слово. И то только потому, что об этом их попросили разработчики.

Кроме того те, кто прошел игру в оригинале, переживали за перевод слова Pale. Авторы ответили, что создатели сами подготовили для них перевод новых и сложных слов, в который они вкладывали некий сакральный смысл. Поэтому Pale будет переведен как «серость».

Наконец, самое важное. Локализация готова на 52%. Точный срок ее выхода неизвестен, но переводчики стараются изо всех сил.

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Новости дня
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Локализаторы Disco Elysium оценили готовность перевода
Баба Яга, Кровавая королева и Груагах на новых кадрах «Хеллбоя»